Saturday, September 8, 2007

Literary Interlude: Poe Ain't Got Nothing On Us

This is a particularly bloody traditional poem I heard as a recording over the radio as I was growing up. A few years ago, I had my aunt send me the text, which I lost. I got this version here. It's been recited so many times that it's usually credited to anonymous. One website credits Manuel Muroty as the poet. Who knows?

EL DUELO DEL MAYORAL

Qué cómo fue señora....?
Como son las cosas cuando son del alma.
Ella era muy linda y él era muy hombre,
y yo la quería y ella me adoraba.
¡ Pero él !, hecho sombras se interponía
todas las noches junto a su ventana,
fragantes manojas de rosas había
y rojos claveles y dalias de nácar...
Y cuando las sombras cubrían las casas,
y en el cielo la luna brillaba,
de entre las palmeras brotaba su canto
y como una flecha a su casa llegaba.
¡ Cómo la quería !
...Como le cantaba sus ansias de amores
y como vibraba con él su guitarra.
Y yo tras las palmas con rabia le oía
y entre canto y canto brotaba una
lágrima,lágrima de hombre, no crea otra cosa señora
que los hombres lloran como las mujeres
porque tienen débil como ellas el alma.
No pude evitarlo....La envidia es muy negra
y la pena de amor es muy mala,
Y cuando la sangre se enrabia en las venas
no hay quien pueda calmarla señora.
Y una noche lo que hacen los celos
lo esperé allá abajo junto a la cañda.
¡ Retumbaba el trueno!..llovía, y el río...
Igual que mis venas, hinchado bajaba.
Al fin, a lo lejos lo vi entre las sombras.
Venía cantando su loca esperanza.
En el cinto colgaba el machete, y
bajo el brazo la alegre guitarra.
Llegó hasta mi todo tranquilo...sereno.
Me clavó en los ojos su fría mirada.
Me dijo___Me esperas...?Le dije___¡ Te espero !.
Y no hablamos más, ni media palabra...
Que era bravo el hombre, cual los hombres machos,
y los hombres machos, pelean y no hablan.
Como la quería...El machete lo dijo
su amor y sus ansias. Roncaba su pecho,
brillaban sus ojos, y entre golpe y golpe ponía su alma.
___No fue lucha de hombres; fue lucha de toros...
Eso bien lo sabe la vieja cañada.
Pero más que el amor y el ensueño,
pudo la rabia y la envidia.
Y al fin mi machete lo dejó tendido sobre su guitarra.
¡ No tema señora !...Son cosas pasadas.
Todavía en el suelo llorando me dijo.
___¡ Quiéra...Que es buena...Quiérela, que es santa...
Quiérela como yo la he querido
que aunque me muero, la llevo metida en el alma.
Y tuve celos de aquel que moría
y aún muriendo la amaba.
La sangre cegó, mis pupilas
y el machete en la mano
temblome con rabia.
Lo hundí en su pecho,
con odio y con furia.
Rasgué su carne buscándole el alma...
porque en el alma se llevaba mi hembra,
y yo no quería que se me la llevara.
Autor: Anonimo

English-
How did it go, Senora? It went like things that arise from the soul. I loved her, and me, she adored. Into this picture another man intruded. Every night, he would serenade her with his guitar. One night, when the jealousy was too much, I waited for him in the cane brake. Along he came with his guitar. Like men, we fought, not speaking. But like men, we let our machetes talk. We fought not like men, but like bulls, as the cane brake can attest. How he fought! How he loved her! But rage and envy overcame love, and I left him draped over his guitar. Don't be afraid, Senora. These things were in the past.
How he loved her! Crying, he begged me to love her as he had loved her, that even though he was dying, he was taking her with him in his soul. And I was jealous of he who was dying. The blood clouded my eyes and my hand trembled with rage, as I plunged the machete in his chest, raking it, looking for his soul. He was taking my woman with him, and that I did not want.

No comments: